Thông BáoChuyện Trường Lớp Bản Tin TEENsKết Bạn TEEN MOVIE
Thời Trang TEENsBlog TeensẢnh ĐẹpẢnh Thành ViênTEEN MUSIC

Đăng KíDiễn ĐànThành ViênLịchBài Trong Ngày




LOVE AND LIFE (JACK LONDON)Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Go down

Copy link này gửi đến cho bạn bè nha!

Fri Sep 25, 2009 8:18 pm
avatar
Schappi_kool
Thành viên bạc
Thành viên bạc
Join date : 24/09/2009
Age : 21
Đến từ : Hoi An City

Bài gửiTiêu đề: LOVE AND LIFE (JACK LONDON)
Xem lý lịch thành viên

Họ hì hụi tập tễnh xuống bờ suối, và có lần gã đi đầu trong số hai
người loạng choạng giữa lớp đá lởm chởm. Họ mệt, yếu lử lả và mặt họ
thuỗn ra cái vẻ nhẫn nại do chịu đựng gian khổ đã lâu. Họ đeo những bó
nặng bọc mềm có quai đeo vào vai. Những bọc này còn có những đai đầu
quàng qua trán cho đỡ nặng. Mỗi người mang một cây súng trường. Họ bước
đi trong tư thế lom khom, vai chúi hẳn về đằng trước, đầu còn nhô xa
hơn, mắt cúi gằm xuống đất.
- Giá như chúng mình có hai viên đạn ở chỗ giấu của chúng mình - người thứ hai nói.
Giọng gã hoàn toàn vô cảm một cách buồn tẻ. Gã nói không một chút hào
hứng; và người đi đầu trật trà trật trưỡng trong dòng suối trắng như
sữa sủi bọt trên những mô đá, không buồn trả lời.
Gã kia theo sát gót hắn ta. Họ không cởi giày, tất gì hết, mặc dầu nước
giá lạnh, lạnh đến nỗi đau cả mắt cá và bàn chân tê cóng. Có những chỗ,
nước xô vào đầu gối họ, và cả hai chệnh choạng quờ tìm chỗ đặt chân.
Gã đi sau trượt chân trên một phiến đá nhẵn lì, suýt ngã, nhưng hết sức
cố gắng gượng dậy, đồng thời ré lên một tiếng kêu đau. Gã có vẻ lả đi,
chóng mặt và trong khi lảo đảo, giơ bàn tay rảnh ra như muốn níu vào
không khí. Khi đứng vững rồi, gã bước tiếp nhưng lại lảo đảo và suýt
ngã lần nữa. Rồi gã đứng im và nhìn người kia, tay này không ngoảnh đầu
lại lấy một lần.
Gã đứng im cả một phút như bàn luận với chính mình, rồi lên tiếng gọi:
- Này Bil, mình bị trẹo mắt cá rồi.
Bil vẫn ngật ngưỡng đi qua dòng nước trắng sữa. Hắn không quay lại
nhìn. Gã kia ngó theo hắn đi và tuy mặt gã vẫn đờ đẫn như trước, nhưng
cặp mắt thì lại như mắt một con nai bị thương.
Người nọ tập tễnh lên bờ bên kia và tiếp tục đi thẳng không nhìn lại.
Gã ở giữa dòng ngó theo. Môi gã run rẩy khiến lớp lông nâu phủ bên trên
động đậy rõ rệt. Cả lưỡi gã cũng thè ra liếm môi.
- Bil ! - gã gọi to
Đó là tiếng kêu khẩn cầu của một người khoẻ mạnh trong cơn quẫn bách,
nhưng Bil không ngoái đầu lại. Gã kia nhìn theo hắn đi, tập tễnh đến
tức cười và loạng quạng tiến dần từng bước theo bờ dốc thoải hướng tới
nét lượn mềm in lên nền trời của trái đồi thấp. Gã nhìn theo cho đến
khi Bil đi qua đỉnh đồi và biến mất. Rồi gã xoay hướng nhìn và từ từ
đảo mắt vòng quanh thế giới còn lại với gã giờ đây khi Bil đã đi khỏi.
Gần chân trời , vầng dương thoi thóp mờ mờ, gần như bị những đám sương
mù và hơi không ra hình thù gì che khuất, gây một cảm giác về tảng khối
và đậm đặc không đường nét hoặc không cụ thể. gã rút đồng hồ ra xem,
dồn trọng lượng toàn thân trên một chân. Đã bốn giờ và vì đận này đã
gần cuối tháng bảy hay đầu tháng tám - trong vòng một, hai tuần nay, gã
không còn nhớ đích xác ngày tháng - gã biết là mặt trời lúc này ang áng
chỉ hướng tây bắc. Gã nhìn về phía nam và biết răng đâu đó bên kia
những trái đồi heo hút này, là Hồ Gấu Lớn; gã cũng biết rằng ở phía ấy
vòng tròn bắc cực cắt ngang vùng hoang địa Canada. Con suối mà gã đang
đứng giữa dòng là một nguồn tiếp nước ra sông Mỏ Đồng, sông này lại
chảy theo hướng bắc đổ vào Vịnh Đăng Quang và Bắc Băng Dương. Gã chưa
bao giờ tới đó, nhưng gã đã thấy nơi ấy một lần trên một tấm bản đồ của
công ty Vịnh Haxđơn.
Một lần nữa, mắt gã lại đảo khắp một vong cái thế giới quanh gã. Một
quang cảnh không lấy gì làm phấn khởi. Đâu đâu cũng là đường chân trời
mềm mại. Các trái đồi đều thấp. Chẳng có cây to, cây nhỏ cũng chẳng có
cỏ, chẳng có gì ngoài một sự tiêu điều mênh mông và ghê gớm, khiến cái
sợ mau chóng nhóm lên trong mắt gã.
- Bil ! - gã thì thào, một lần rồi hai lần : - Bil !
Gã co ro giữa dòng nước trắng sữa, như thể khoảng không rộng lớn đang
ép lên gã với một sức mạnh áp đảo, đè dí gã một cách thô bạo với sự uy
nghi đầy tự mãn của nó. Gã bắt đầu run lên như cơn sốt, cho đến khi cây
súng rơi đánh tõm khỏi tay gã . Điều đó có tác dụng khuấy động gã. Gã
đấu tranh với nỗi sợ và trấn tĩnh lại, mò xuống nước nhặt cây súng lên.
Gã nhích cái bọc qua về phía vai trái, để chuyển bớt một phần trọng
lượng khỏi đè lên phía mắt cá bị thương. Rồi gã từ từ và thận trọng
tiến vào bờ, mặt nhăn nhó vì đau.
Gã không dừng lại. Với một sự tuyệt vọng như điên, bất kể đau, gã hối
hả lên dốc tới tận đỉnh đồi, nơi bạn gã đã đi khuất, dáng vẻ còn tức
cười hơn nhiều so với tay bạn tập tễnh, ngật ngưỡng nọ. Nhưng tới đỉnh,
gã trông thấy một thung lũng nông, trống vắng sự sống. Gã lại đấu tranh
với cái sợ, vượt lên được, nhích thêm cái bọc qua nửa vòng phía vai
trái và tiếp tục lảo đảo xuống dốc.
Đáy thung lũng sũng nước được lớp rêu dày, tựa bọt biển, hút xâm xấp
trên mặt. Nước ấy, cứ mỗi bước, lại bắn vọt từ dưới chân gã và mỗi lần
gã nhấc chân lên, lại nghe kêu đánh oạp khi lớp rêu ướt miễn cưỡng nhả
ra. Gã lách đường từ đám lầy này sang đám lầy khác và dò theo dấu chân
của người kia, dọc, ngang những gờ đá lô nhô như những hòn đảo nhỏ giữa
biển rêu.
Tuy có một mình, nhưng gã không lạc. Gã biết đi quá nữa, gã sẽ đến chỗ
có những cây vân sam và linh sam chết nhỏ xíu và quắt queo bên bờ một
con hồ nhỏ, Titsinisili, tiếng địa phương có nghĩa là " Vùng đất của
những chiếc que nhỏ ". Và chảy vào hồ ấy, là một con suối nhỏ, nước
không lờ lờ màu trắng sữa. Trên bờ dòng suối này có cỏ bấc, điều này gã
nhớ rất rõ, nhưng không có cây to, và gã sẽ ngược theo nó đến đầu nguồn
của một đường phân thuỷ. Gã sẽ qua đường phân thuỷ đó, tới đầu nguồn
một con suối khác chảy vào sông, ở đấy gã sẽ tìm thấy một chỗ cất giấu
dưới một cái xuồng lật xấp, với nhiều phiến đá xếp chồng lên trên. Và
trong chỗ cất giấu ấy, sẽ có đạn cho cây súng rỗng không của gã, lưỡi
câu và dây câu, một cái lưỡi nhỏ , tất cả những thứ đó dùng cho việc
giết và bẫy mồi làm thức ăn. Gã cũng sẽ tìm thấy bột mì, không nhiều,
một miếng thịt lợn và chút ít đậu.
Bil sẽ đợi gã ở đó và họ sẽ chèo xuồng xuôi về nam trên sông Đijơ đến
Hồ Gấu Lớn. Và họ sẽ xuyên qua hồ về phía nam, cứ phía nam đi miết cho
đến khi tới sông Meckenji. và lại hướng nam, vẫn hướng nam, họ sẽ tiếp
tục đi, trong khi mùa đông hoài công đuổi theo họ, băng đóng trong
những xoáy nước, và ngày trở nên lạnh giá và hanh, cứ hướng nam mà
tiến, đến một trạm ấm áp nào đó của công ty Vịnh Haxđơn, ở đó có cây
mọc cao và thoáng, ở đó có ê hề đồ ăn, thức uống.
Đó là những ý nghĩ của người đàn ông này, khi gã gắng sức dấn bước.
Nhưng dầu nỗ lực mấy về thể xác, gã cũng nỗ lực không kém về tinh thần,
cố nghĩ rằng Bil không bỏ gã, rằng Bil chắc chắn sẽ chờ gã ở chỗ cất
giấu. Gã buộc phải nghĩ vậy, nếu không thì việc gì phải ráng sức, cứ
nằm xuống và chết cho rồi. Và trong khi mặt trời như quả cầu mờ từ từ
lặn xuống mé tây bắc, gã điểm qua suốt lượt, nhiều lần, từng phần một
chặng đương trốn chạy xuống phía nam của gã và Bil trước khi mùa đông
tới. Và gã xem đi xét lại những đồ ăn ở nơi cất giấu và ở trạm của mọc
ở đầm lầy, bỏ vào miệng, nhai và nuôt công ty Vịnh Haxđơn. Đã hai ngày,
gã không ăn gì cả, trong một thời gian dài hơn thế nhiều, gã phải bóp
miệng, không có đủ những gì gã muốn ăn. Nhiều lúc, gã cúi xuống nhặt
những quả tai tái mọc ở đầm lầy, bỏ vào miệng, nhai và nuốt. Đó là một
tí hạt bọc trong một tí cùi nước. Bỏ vào mồm, cùi nước tan ra và hạt
nhai găn gắt, đắng nghét. Gã biết quả ấy chẳng bổ béo gì, song cứ kiên
nhẫn nhai, với một hi vọng lớn hơn kiến thức và bất chấp kinh nghiệm.
Đến chín giờ, gã vấp ngón chân vào một mô đá và chỉ vì mệt và yếu, gã
lảo đảo, quỵ ngã. Gã nằm nghiêng một lúc, không động cựa. Rồi gã rút
tay ra khỏi quai đeo bọc và lóng ngóng gượng ngồi dậy. Trời chưa tối
hẳn và trong ánh hoàng hôn còn vương lại, gã rờ rẫm quanh, tìm những
mảng rêu khô giữa những phiến đá. Khi đã vun lại được một đống, gã đốt
lên một ngọn lửa, một ngọn lửa lom rom, lem nhem, và đặt lên một bình
thiếc đựng nước để đun sôi.
Gã mở cái bọc và việc đầu tiên là đếm các que diêm. Có sáu mươi bảy
que. Gã đếm tới ba lần cho chắc. Gã chia làm nhiều phần, gói bằng giấy
dầu, cất một bó vào cái túi đựng thuốc lá đã rỗng không , một bó khác
vào đai trong của chiếc mũ nhàu nát, bó thứ ba vào dưới ngực áo sơ mi.
Làm xong việc đó, gã chợt hoảng và giở tất cả ra đếm lại. Vẫn còn
nguyên sáu mươi bảy que.
Gã hong giầy tất bên bếp lửa cho khô. Đôi giày da đanh rách bươm, ướt
sũng. Bít tất nhiều nhỗ thủng, chân gã trầy da cà rướm máu. Mắt cá giần
giật và gã xem xét kỹ chỗ đau. Nó đã sưng lên to bằng đầu gối. Gã xé ở
một trong hai tấm mền ra một miếng dài và buộc chặt lấy mắt cá. Gã xé
thêm nhiều dải khác buộc quanh hai chân thay cả giầy lẫn tất. Rồi gã
uống bình nước nóng bốc hơi, lên giây đồng hồ và mò vào giữa hai lớp
mền chăn.
Gã ngủ như chết. Bóng tối ngắn ngủi vào khoảng nửa đêm, đến rồi đi.
Măth trời lên ở mạn đông bắc, chí ít là ngày đã rạng ở khu vực ấy, vì
mặt trời bị những đám mây xám che khuất.
Sáu giờ, gã thức giấc, nằm ngủ bình thản. Gã nhìn thẳng lên bầu trời
xám và biết rằng mình đói. Khi chống khuỷu tay xoay người đi, gã giật
mình vì một tiếng khịt to và trông thấy một con tuần lộc caribu đực
đang nhìn gã với vẻ tò mò cảnh giác. Con vật cách gã không quá mười lăm
mét và lập tức trong óc gã bật lên hình ảnh và vị thơm ngon của một
miếng bit-tết caribu rán xèo trên bếp lửa. Như cái máy, gã với tay ra
lấy cây súng rỗng không nhằm và bóp cò. Con tuần lộc khịt khịt và nhảy
đi, móng nện lóc cóc khi chạy qua những mô đá.
Gã rủa một tiếng rồi quẳng cây súng rỗng không khỏi mình. Gã rên to khi
bắt đầu nhổm người đứng dậy. Đó là một công việc chậm chạp và gay go.
Các khớp xương của gã như những bản lề gỉ. Chúng ngúc ngắc khó khăn
trong hốc xương vì cọ sát nhiều, và mỗi động tác gập vào hay duỗi ra
đều chỉ thực hiện được với sự cố gắng ghê gớm. Cuối cùng khi gã điều
khiển được đôi chân, lại mất độ một phút nữa để đứng thẳng lên được,
đứng như tư thế của một con người.
Gã bò lên một cái gò nhỏ và nhìn khắp xung quanh. Không có cây to, cũng
chẳng có cây bụi, chẳng có gì ngoài một biển rêu xám, lác đác điểm
xuyết bằng những tảng đá xám, những hồ nhỏ màu xám, những suối nhỏ màu
xám. Bầu trời cũng xám. Không có nắng, cũng chẳng thấy dấu hiệu gì của
mặt trời ; gã không còn biết đâu là phương bắc và gã đã quên đêm qua gã
đã đến chỗ này bằng cách nào. Nhưng gã không lạc. Điều đó thì gã biết.
Chẳng bao lâu gã sẽ đến Vùng đất của những chiếc que nhỏ . Gã cảm thấy
nó nằm bên trái đâu đấy không xa, có thể nagy sau trái đồi thấp sắp tới.
Gã quay lại xếp cái bọc cho vuông vức để lên đường. Gã kiểm tra cho
chắc chắn là vẫn còn ba gói diêm riêng rẽ, tuy nhiên gã không mất thì
giờ đếm lại. Nhưng gã có lần chần, cân nhắc về một cái túi da nai bè
bè. Nó không to. Gã có thể che dấu nó dưới hai bàn tay mình. Gã biết nó
nặng mười lăm "pao" - bằng phần còn lại của cái bọc- và nó làm gã băn
khoăn. Cuối cùng, gã để nó sang một bên và cuộn cái bọc lại. Gã ngừng
lạ, đăm đăm nhìn cái túi da nai bè bè. Gã nhặt vội nó lên, đưa mắt nhìn
quanh ra chiều thách thức, tựa hồ sự hoang sơ đang chực cướp nó đi vậy,
và khi gã đứng dậy để loạng choạng đi vào ngày mới, thì nó đã được gói
gọn trong cái bọc trên lưng.
Gã rẽ sang bên trái, thỉnh thoảng dừng lại để ăn những trái cây đầm
lầy. Mắt cá gã đã cứng ngắc, bước đi cà nhắc hơn, nhưng cái đau ấy hồ
như chẳng thấm gì so với cái đau hành hạ dạ dày. Những cơn đói quặn
thắt ruột thắt gan cứ nhay huỷ cho đến khi gã không thể giữ cho đầu óc
tập trung vào lộ trình gã phải theo để tới Vùng đất của những chiếc que
nhỏ. Những trái cây đầm lầy không làm sao giảm nhẹ được sự nhay nghiến
đấy, mà chỉ làm cho lưỡi và vòm miệng gã đau rộp lên.
Gã tới một thung lũng, tại đó gà gô núi đá vỗ cánh rào rào bay lên từ
những gờ đá và bãi lầy. "Kéc ... kéc ... kéc ", chúng kêu như vậy. Gã
lấy đá ném nhưng không trúng con nào. Gã đặt cái bọc xuống đất và rón
rén đến gần chúng như mèo định lén bắt chim sẻ. Đá nhọn cứa qua ống
quần đến độ đầu gối gã để lại một vết máu. Nhưng cái đau ấy chìm trong
cái đau đói bụng. Gã bò ngoằn ngoèo trên lớp rêu ướt, quần áo ướt đẫm,
người rét run ; những cơn sốt cuồng đòi ăn quá lớn, khiến gã không còn
biết tới cảm giác đó. Và lũ gà gô vẫn bay lên rào rào trước mặt gã, đến
khi tiếng "kéc ... kéc" của chúng trở thành một sự trêu chọc đối với
gã, và gã rủa chúng, quát ngậu lên với chúng.
Một lần, gã bò tới một con, chắc đang ngủ. Mãi đến lúc nó vụt lên từ
hốc đá ngay trước mặt gã, gã mới trông tháy nó. Gã chộp một cái, cũng
bất thần như con gà gô bay lên, và trong tay gã còn lại ba cái lông
đuôi. Nhìn theo nó bay, gã thấy căm thù nó như thể nó đã hại gã một
điều gì ghê gớm lắm. Rồi gã quay lại và khoác cái bọc lên vai.
Giờ này qua giờ khác gã đi vào những thung lũng hoặc những chỗ đất thấp
lầy còn nhiều thú săn hơn nữa. Một đàn tuần lộc caribu đi qua, có tới
hơn hai chục con, ở trong tầm súng như trêu ngươi. Gã cảm thấy một khao
khát cuồng dại muốn đuổi theo chúng, tin chắc mình có thể bắt được
chúng. Một con cáo đen tiến về phía gã, mồm ngậm một chú gà gô. Gã la
lên. Đó là một tiếng kêu ghê sợ, nhưng con cáo hốt hoảng nhảy đi, không
buông rơi con gà gô.
Xế chiều, gã lần theo một con suối, nước lờ lờ chất vôi, chảy qua những
vạt cỏ bấc rải rác. Nắm chặt những bụi cỏ bấc ấy ở quãng gần rễ, gã nhổ
lên một cái gì từa tựa một đọt hành non, không lớn hơn chiếc đinh ván.
Nó mơn mởn và răng gã cắm ngập vào đó, gặm rau ráu tưởng chừng sẽ là
món ăn tuyệt diệu. Nhưng thớ nó rắn cấc. Nó gồm những sợi đẫm nước, như
những trái cây bãi lầy nọ, và chẳng có chất dinh dưỡng gì. Gã quẳng cái
bọc xuống và quỳ gối bò vào đám cỏ bấc, gặm và nhai trệu trạo như trâu
bò.
Gã rất mệt và nhiều lúc muốn nghỉ, nằm ềnh ra và ngủ ; nhưng gã vẫn bị
thôi thúc dấn bước liên tục bởi cái đói hơn là bởi nỗi mong muốn tới
được Vùng đất của những chiếc que nhỏ. Gã sục những vũng nước mò ếch
nhái và lấy móng tay đào đất tìm giun, mặc dầu gã biết ở mạn cực bắc
này chẳng làm gì có ếch nhái cũng như giun.
Gã hoài công soi mói từng vũng nước, cho đến khi hoàng hôn đến, gã mới
phát hiện ra một con cá lẻ loi, bằng cỡ một con cá tuê, trong một cái
vũng như vậy. Gã thọc tay xuống nước đến tận vai, nhưng con cá lẩn
thoát. Gã với cả hai tay ra chộp nó, khuấy tung lớp bùn đục lờ dưới
đáy. Thế là nước đục ngầu lên khiến gã không thấy nó đâu nữa và buộc
phải đợi cho bùn lắng xuống.
Cuộc săn bắt tiếp tục, cho đến khi nước lại đục ngầu lên. Nhưng gã
không thể đợi được nữa. Gã tháo chiếc xô thiếc và bắt đầu tát nước.
Thoạt đầu gã tát như điên, bắn vung cả lên người, và hắt nước gần quá
thành thử lại chảy về vũng. Rồi gã làm thận trọng hơn, cố gắng bình
tĩnh, mặc dầu tim đập vào thành ngực thình thịch và hai tay run lên.
Được nửa giờ, vũng nước gần cạn khô. Chỉ còn không đầy một cốc nước. Mà
chẳng thấy cá đâu. Gã tìm ra một khe nứt giữa lớp đá, nó đã chui qua đó
trốn sang cái vũng bên cạnh to hơn, một cái vũng mà có bỏ cả một ngày,
một đêm gã cũng chẳng thể tát cạn. Nếu có biết cái khe nứt ấy thì gã ắt
đã lấy một hòn đá bịt lại từ đầu và giờ đây con cá ắt đã là của gã.
Nghĩ thế, gã vật mình vật mẩy trên nền đất ướt. Mới đầu gã khóc khe khẽ
một mình, rồi khóc to tướng với cả cảnh hoang sơ vô tình bao quanh gã ;
và hồi lâu sau, người gã còn rung lên những tiếng nấc khan.
Gã đốt một đống lửa, uống hàng ca nước nóng cho ấm người ; và hạ trại
trên một gờ đá như đêm trước. Việc làm sau cùng của gã là lo cho số
diêm thật khô ráo và lên dây đồng hồ. Những tấm mền thì ướt và dính
nháp. Mắt cá gã đau giần giật. Nhưng gã chỉ biết rằng gã đói và, qua
giấc ngủ náo động, gã mơ thấy tiệc lớn, tiệc nhỏ và thức ăn bày la liệt
theo đủ mọi cách có thể tưởng tượng được .
Gã thức dậy, rét run và nôn nao. Không một chút nắng. Màu xám của đất
và trời đã trở nên đậm hơn, sâu hơn. Một ngọn gió rét căm căm thổi và
những bông tuyết đầu tiên làm trắng xoá những đỉnh đồi. Không khí quanh
gã dày đặc thêm và quánh dần trong khi gã đốt một đống lửa và đun thêm
nước. Tuyết ướt, gàn như mưa, và những bông tuyết vừa to vừa sũng nước.
Thoạt đầu, mới chạm đất, chúng đã chảy liền, nhưng mỗi lúc một xuống
nhiều, phủ kín mặt đất, dập tắt lửa làm hỏng cả chỗ rêu dự trữ làm chất
đốt của gã.
Điều đó thành một tín hiệu cho gã khoác cái bọc lên vai và ngật ngưỡng
bước tiếp, không biết là đi đến đâu. Gã không bận tâm đến Vùng đất của
những chiếc que nhỏ, cũng như đến Bil và chỗ cất giấu dưới cái xuồng
lật sấp bên dòng sông Đir nữa. Thống ngự gã lúc này là động từ "ăn". Gã
đang đói điên người. Gã chẳng để ý gì đến hướng đường gã đang đi theo,
chừng nào hướng ấy dẫn gã qua những bãi thấp. Gã dò dẫm qua tuyết ướt
lần tới những trái cây đầm lầy mọng nước và đi bằng cảm giác trong khi
gã nhổ những rễ cỏ bấc. Nhưng cái món này thật vô vị không thoả mãn
được gì cả. Gã tìm được một thứ cỏ có vị chua và kiếm được bao nhiêu cỏ
ấy, gã ăn tuốt, cũng chẳng nhiều nhặn gì, vì nó là loại cây bò sát, dễ
bị lấp dưới tuyết dày hàng mấy phân.
Đêm ấy, gã không có lửa, cũng không có nước nóng, gã chui vào chăn ngủ
giấc ngủ đứt quãng vì đói. Tuyết chuyển thành mưa lạnh. Gã tỉnh dậy
nhiều lần để cảm thấy nó rơi trên khuôn mặt úp sấp của mình. Ngày đến,
một ngày đen xám và không có mặt trời. Mưa đã tạnh. Cái nhói buốt của
cơn đói đã biến đi. Về sự háo hức muốn có cái ăn, mức nhạy cảm đã kiệt.
Bụng gã âm ỉ một cái đau nặng trịch, song nó không quấy rầy gã nhiều
như trước. Gã trở nên duy lý hơn, và một lần nữa gã lại quan tâm chủ
yếu tới Vùng đất của những chiếc que nhỏ và chỗ cất giấu ở bờ sông Đir.
Gã xé mảnh còn lại của một tấm mền thành từng dải để buộc đôi bàn chân
tướp máu. Gã cũng buộc chặt lại chỗ mắt cá bị thương và chuẩn bị cho
một ngày đương. Khi đụng đến cái bọc, gã ngừng lại hồi lâu suy tính về
chiếc túi da nai bè bè, nhưng rốt cuộc vẫn mang nó đi theo.
Dưới mưa, tuyết đã tan chảy và chỉ còn những đỉnh đồi là phô màu trắng.
Mặt trời ló ra và gã định vị được các hướng địa bàn, mặc dầu giờ đây gã
biết là mình đã lạc. Có lẽ, trong khi lang thang những hôm trước, gã đã
quá lệch về bên trái. Giờ đây gã ghé sang phải cho cân lại độ có thể
sai lệch khỏi hướng chính gã cần đi theo.
Mặc dầu cái đói không còn hành hạ dữ dội như trước nữa, nhưng gã nhận
biết rằng mình rất yếu, gã buộc phải dừng lại nghỉ luôn, để nhá những
trái cây đầm lầy và những vạt cỏ bấc. Gã cảm thấy lưỡi mình khô và to
tướng như mọc đầy một lớp bông nhỏ li ti, và có vị đắng ngắt trong mồm.
Tim gã làm rầy gã ghê gớm. Đi được ít phút, nó đã bắt đầu nện không
thương xót thình thịch, thình thịch, thình thịch, rồi nhảy loạn xạ
trong một thôi đập xao xuyến, đau đớn, khiến gã nghẹn thở , lử lả và
chóng cả mặt. Đến giữa trưa, gã tìm được hai con cá tuê ở một cái vũng
to. Không thể tát cạn nó được, nhưng bây giờ gã bình tĩnh hơn và xoay
xở bắt được chúng vào trong cái xô thiếc. Chúng không dài hơn ngón tay
út của gã, nhưng gã không đói lắm. cái đau âm ỉ trong bụng gã đã lắng
xuống và yếu đi. Như thể dạ dày gã đang ngủ gà ngủ gật vậy. Gã ăn cá
sống, thận trọng nhai một cách vất vả, vì việc ăn là một hành động
thuần tuý lý trí. Tuy gã chả muốn ăn chút nào, nhưng gã biết mình phải
ăn để mà sống.
Chiều đến, gã bắt được thêm ba con cá tuê, ăn hai con và để dành một
con cho bữa điểm tâm sáng hôm sau. Mặt trời đã sấy khô những mảng rêu
rải rác và gã có thể sưởi ấm bằng nước nóng. Hôm ấy gã không đi được
quá mười dặm ; và hôm sau, cất bước khi nào tim gã cho phép, gã đi được
không quá năm dặm. Nhưng dạ dày gã lại không hề làm gã khó chịu tí nào.
Nó đã ngủ. Một điều nữa : gã đang ở một vùng đất lạ và tuần lộc caribu
tại đây tăng nhiều hơn, cả sói nữa. Lắm lúc tiếng hú của chúng vang qua
cảnh tiêu điều, và một lần gã trông thấy ba con lẩn tránh trước mặt gã,
trên đương đi.
Lại một đêm nữa ; và sáng hôm sau, duy lý hơn, gã cởi dây da buộc cái
túi da nai bè bè. Từ miệng túi đã mở, chảy tuôn một dòng bụi vàng thô
và quặng vàng. Gã chia đại khái số vàng ra làm hai phần, giấu một nửa
vào một gờ đá nhô ra, gói nửa kia vào một mảnh chăn và bỏ trở vào túi.
Gã cũng bắt đầu dùng những giải của cái chăn còn lại để buộc chân. Gã
vẫn níu giữ cây súng vì ở chỗ cất giấu bên sông Đir có đạn.
Đó là một ngày đầy sương mù, và ngày hôm ấy cái đói lại thức dậy trong
gã. Gã rất yếu và bị chóng mặt đến nỗi đôi lúc hoa mắt không thấy gì.
Bây giờ, đối với gã, vấp ngã không phải là chuyện không bình thường, và
một lần bị vấp ngã, gã ngã trúng giữa một tổ gà gô núi. Có bốn chú gà
con mới nở được một ngày, những đốm sống phập phồng, vừa một miếng,
không hơn, và gã ăn chúng ngấu nghiến, nhét chúng vào mồm nhai sống
nuốt tươi ràu rạu giữa hai hàm răng như nhai vỏ trứng. Gà gô mẹ lồng
lộn quanh gã, kêu rầm rĩ. Gã dùng cây súng như một chiếc chuỳ để đánh
nó, nhưng nó tránh xa khỏi tầm với. Gã ném ba hòn đá về phía nó và một
hòn ngẫu nhiên trúng, làm gãy một bên cánh. Rồi nó chao chao chạy đi,
kéo lê chiếc cánh gẫy, gã đuổi theo sau.
Mấy chú gà con chỉ làm cho gã thêm háu đói. Gã nhảy loi choi một cách
vụng về với vết thương mắt cá chân, chốc chốc lại ném đá và kêu la khàn
giọng, lắm lúc lại lặng lữ chạy lật đà lật đật, mỗi lần ngã lại hằm hằm
bò dậy một cách kiên nhẫn, hoặc đưa tay lên dụi mắt khi cơn chóng mặt
đe doạ quật ngã gã.
Cuộc săn đuổi đưa gã qua bãi đất lầy xuống đáy thung lũng và gã bắt gặp
những vết chân trên lớp rêu sũng nước. Không phải vêt chân gã, gã có
thể thấy rõ là thế. Chắc là vết chân Bil. Song gã không thể dừng lại,
vì con gà gô mẹ vẫn chạy tiếp. Gã sẽ bắt nó trước, rồi quay lại dò tìm
điều tra sau.
Gã quần con gà gô mẹ kiệt sức, nhưng gã cũng tự làm mình kiệt sức. Con
gà nằm nghiêng thở dốc. Gã cũng nằm nghiên thở hồng hộc, chỉ cách nó
khoảng ba, bốn mét mà không sao bò được tới nó. Và khi gã hồi tỉnh lại,
nó cũng hồi sức, vỗ cánh chạy khỏi tầm với, khi ga vươn bàn tay đói lả
về phía nó. Cuộc săn đuổi lại tiếp diễn. Đêm xuống hẳn và gà gô mẹ chạy
thoát. Yếu ớt, gã loạng quạng vấp và lao đầu ngã sấp mặt xuống, toạc cả
má, chiếc bọc vẫn trên lưng. Hồi lâu, gã không động cựa ; rồi gã xoay
nghiêng người, lên dây đồng hồ và nằm đó đến sáng.
Lại một ngày mú sương. Nửa cái màn cuối cùng đã xé ra để làm giẻ bọc
chân. Gã không thấy lại được dấu chân Bil. Chẳng hề gì. Cái đói đang
đôn thúc gã quá xá ... có điều ... có điều gã băn khoăn không biết Bil
có lạc nốt không. Đến trưa, cái bọc trở nên quá nặng, không chịu nổi.
Gã lại chia đôi số vàng, lần này thì đơn giản là dốc toẹt một nửa xuống
đất. Đến chiều, gã vứt nốt số còn lại và gã chỉ còn độc nửa cái chăn,
cái xô thiếc và cây súng.
Một huyễn cảm bắt đầu quấy rầy gã. Gã tin rằng mình còn một viên đạn.
Nó nằm trong ổ nòng súng và gã đã quên béng mất. Mặt khác, gã luôn biết
rằng ổ đạn rỗng không. Thế nhưng huyễn cảm ấy vẫn dai dẳng. Gã xua đuổi
nó hàng giờ liền, rồi mở súng ra và thấy tận mắt là ổ đạn rỗng tuếch.
Sự thất vọng cũng cay đắng như thể gã thực sự chờ đợi thấy viên đạn
trong đó.
Gã lụi hụi đi tiếp được nửa giờ thì cơn huyễn cảm lại nổi dậy lần nữa,
gã lại cố dẹp đi mà nó vẫn dằng dai cho đến lúc gã mở súng tự thuyết
phục là chẳng có gì. Đôi lúc đầu gã phiêu diêu đi xa hơn, và gã lụi hụi
đi như thằng người máy, với những ý nghĩ ngộ nghĩnh và ngông cuồng kỳ
lạ gặm nhấm óc như những con sâu. Nhưng những cuộc du ngoạn khỏi thực
tại ấy đến ngắn ngủi, vì bao giờ những dằn vặt của cái đói cào cấu cũng
gọi gã trở lại. Một lần, đang phiêu du như vậy, thình lình gã bị kéo
giật trở lại bởi một cảnh khiến gã suýt ngất xỉu. Trước mặt gã sừng
sững một con ngựa. Một con ngựa ! Gã không thể tin ở mắt mình. Một màn
sương dày rủ trong mắt gã, điểm những chấm sáng lấp lánh. Gã dụi mắt
như điên để nhìn cho rõ và nhận ra không phải một con ngựa mà là một
con gấu lớn màu nâu. Con vật đang ngắm nghía gã với một vẻ tò mò hung
hãn.
Gã đã nâng súng lên vai rồi mới nhớ ra là không có đạn. Gã hạ súng
xuống và rút con dao săn bên hông ra khỏi vỏ. Trước mặt gã là thịt và
sự sống. Gã lướt ngón tay cái trên lưỡi dao. Lưỡi săc, mũi nhọn. gã sẽ
lao cả người vào con gấu và giết chết nó. Nhưng tim gã bắt đầu báo động
: thình thịch, thình thịch, thình thịch. Rồi tiếp theo là nhịp nhảy lên
cuồng loạn và sức nén ép như một vành đai sắt thít quanh trán, cơn
chóng mặt len lỏi bò vào trong đó.
Sự can đảm tuyệt vọng của gã bị một nỗi sợ dâng trào mãnh liệt đánh bật
ra. Gã đang yếu thế này, nhỡ con vật tấn công gã thì sao ? Gã đứng
thẳng lên trong tư thế hùng dũng nhất, nắm chặt con dao và nhìn chằm
chằm vào con gấu. Con gấu vụng về tiến lên vài bước, lùi lại và trút ra
một tiếng gầm gừ thăm dò. Nếu con người chạy ắt nó sẽ đuổi theo. Nhưng
con người không chạy. Lúc này, trong gã dấy lên lòng can đảm của khiếp
sợ. Gã cũng gầm gừ, man rợ, gớm ghiếc thốt lên nỗi sợ vốn là thích hợp
với sự sống và vốn xoắn xuýt quanh những rễ sâu nhất của sự sống.
Con gấu né sang một bên lủi đi, gầm gừ đe doạ. Bản thân nó cũng kinh
hãi trước cái sinh vật bí ẩn hiên ngang thẳng đứng, không biết sợ ấy.
Nhưng con người không động đậy. Anh ta đứng sững như một pho tượng cho
đến khi cơn nguy hiểm qua hẳn, bấy giờ mới chịu khuất phục run bắn lên
một hồi và quỵ xuống lớp rêu ướt.
Gã định thần lại và đi tiếp, bây giờ lại sợ theo cách khác. Không phải
là sợ sẽ chết một cách thụ động vì không có cái ăn, mà sợ sẽ bị tiêu
diệt một cách cuồng bạo trước khi cái đói làm suy kiệt nốt chút xíu cố
gắng cuối cùng trong gã nhằm vươn tới sự sống sót. Vùng này có chó sói.
Suốt cảnh tiêu điều này, vẳng tới vẳng lui tiếng sói hú, dệt cả bầu
không khí thành một tấm màn đe doạ có thể sờ mó thấy, đến độ gã bỗng
giơ tay lên trời, đẩy không khí ra khỏi mình, như thể nó là thành vải
của một cái lều bị gió thổi ép vào.
Thỉnh thoảng, sói đi từng tốp hai hoặc ba con, kéo qua đường đi của gã.
Nhưng chúng tránh gã. Chúng không đủ đông, vả lại, chúng đang săn tìm
tuần lộc caribu, tụi này không đánh trả, trong khi cái sinh vật đi
thẳng đứng này có thể vừa cào vừa cắn.
Xế chiều, gã bắt gặp những ống xương rải rác ở chỗ lũ chó sói đã giết
một con thú. Đám xương tàn, trước đó một giờ, còn là một chú tuần lộc
Caribu non kêu quang quác, chạy nhảy và đầy sức sống. Gã ngắm đống
xương đã lóc sạch thịt và nhẵn bóng, với sinh bào hồng hồng bên trong
còn chưa hết hẳn. Liệu có khả năng, gã cũng có thể như thế trước khi
ngày tàn không ? Sự sống là thế ư ? Một sự hão huyền và thoảng qua. Chỉ
có sống là đau đớn mà thôi. Chết thì chẳng đau gì hết. Chết là ngủ. Có
nghĩa là thôi, là nghỉ ngơi. Thế thì tại sao gã lại không bằng lòng
chết.
Nhưng gã không lý luận dông dài. Gã đang ngồi xổm trên lớp rêu, với một
cái xương trong miệng, mút mát những vụn sinh bào còn nhuộm hồng hồng
chất xương. Cái vị thịt ngọt, loãng và thoáng thấy thoáng mất gần giống
như một hồi ức làm gã tức điên. Gã ngoạm hàm vào những đốt xương và
nhai rào rạo. Lúc thì xương gãy, lúc thì răng gã gãy. Rồi gã bỏ xương
vào giữa những hòn đá, nghiền nát nhừ và nuốt chửng. Trong lúc vội vàng
gã giã cả vào ngón tay mình, và có lúc lại ngạc nhiên thấy những ngón
tay không đau lắm khi bị kẹp vào đá.
Rồi đên những ngày tuyết xuống, mưa rơi kinh khủng. Gã không còn biết
mình hạ trại lúc nào, nhổ trại lúc nào. Gã đi ban đêm cũng nhiều bằng
đi ban ngày. gã nghỉ luôn ở nbất cứ chỗ nào gã ngã xuống, bò đi tiếp
bất cứ lúc nào ngọn lửa sống đang tabnf trong gã bùng lên và đỡ mù mịt
hơn. Với tư cách là một con ngưới, gã thôi không ráng sức nữa. Chính là
cái sinh lực trong gã không muốn chết, nó thôi thúc gã dấn bước. Gã
không đau đớn. Thần kinh gã đã cùn mòn, tê dại đi trong khi đầu óc gã
đầy viễn ảnh kỳ lạvà những giấc mơ thú vị.
Nhưng gã vẫn mút và nhai những đốt xương nát của con tuần lộc non, mà
những dư tàn nhỏ nhất của nó đã vun vén lại và đã mang theo. Gã không
vượt đồi, cũng chẳng qua những đường phân thuỷ nữa mà cứ tự động theo
một con suối lớn chảy qua một thung lũng rộng và nông. Gã không nhìn
thấy con suối ấy cũng như thung lũng ấy. Gã không nhìn thấy gì ngoài
những tấm ảnh. Hồn và xác hoặc đi hoặc bò cạnh nhau, nhưng riêng rẽ, vì
sợi dây buộc chúng lại với nhau quá mảnh.
Gã thức dậy minh mẫn, nằm ngủ trên một gờ đá. Mặt trời chiếu rực rỡ và
ấm áp. Xa xa gã nghe thấy tiếng những con tuần lộc non kêu quác quác.
Gã nhớ mang máng là đã có mưa, có gió, có tuyết rơi, nhưng còn về việc
gã đã bị dãi gió dầm mưa hai ngày hay hai tuần thì gã không biết.
Gã nằm gần như không động đậy một lúc, ánh mặt trời hiền hoà chảy tràn
trên gã và toả hơi ấm thấm đẫm cái thân hình khốn khổ của gã. Một ngày
đẹp, gã nghĩ. Chưa chừng gã có thể xác định được mình đang ở đâu cũng
nên. Bằng một cố gắng cực nhọc gã xoay người nằm nghiêngã. Phía dưới
gã, một con sông rộng và lờ đờ chảy. Vẻ lạ lẫm không quen thuộc của nó
khiến gã bối rối. Gã chậm rãi đưa mắt nhìn theo dòng sông uốn lượn
thành những khúc rộng giữa những ngọn đồi trọc đìu hiu, đìu hiu hơn,
trơ trụi hơn và lún thấp hơn mọi trái đồi gã gặp cho đến nay. Chậm rãi,
từ tốn, không chút khích động hoặc chỉ với sự quan tâm hết sức bình
thường, gã theo dõi dòng chảy của con sông lạ về phía đường chân trời,
và thấy nó đổ vào một vùng biển sáng lấp lánh. gã vẫn không thấy náo
nức gì. Thật khác thường , gã nghĩ một tấm ảnh hay một ảo giác, có vẻ
là một tấm ảnh thì đúng hơn, một trò ranh ma do tâm trí rối loạn của
gã. Gã chắc chắn vậy khi nhìn thấy một con tàu nằm thả neo giữa vùng
biển lấp lánh. Gã nhắm mắt một lát, rồi lại mở ra. Kỳ lạ thay, tấm ảnh
ấy vẫn còn! Thế nhưng lại không kỳ lạ. Gã biết chẳng làm gì có biển hay
tàu nào giữa vùng đất cằn này, cũng như gã đã biết chẳng có viên đạn
nào trong cây súng rỗng không.
Gã nghe thấy một tiếng khụt khịt đằng sau mình, một tiếng thở dốc gần
như bị nghẹn, hoặc một tiếng ho. Rất chậm chạp, do quá yếu và người
cứng đờ, gã xoay nghiên mình sang mé kia. Gã không trông thấy gì gần
kề, nhưng gã kiên nhẫn chờ. Lại thấy tiếng khịt và ho, và in bóng giữa
hai tảng đá lởm chởm cách đó không đầy sáu mét, gã nhận ra cái đầu xám
của một con sói. hai cái tai nhọn không dựng hoắt lên như gã thường
thấy ở những con sói khác, đôi mắt mờ và vằn tia máu, cái đầu như gục
xuống rũ rượi và tuyệt vọng. Con vật chớp mắt lia lịa dưới nắng. Nó có
vẻ ốm. Khi gã nhìn, nó lại khịt và ho.
Chí ít điều này cũng là thực tế, gã nghĩ và quay người sang mé kia để
có thể thấy được sự thực của cái thế giới ban nãy bị tấm ảnh che phủ.
Nhưng biển vẫn lấp lánh đằng xa và con tàu nhìn rõ mồn một. Rút cục, nó
có phải là thực tại không ? Gã nhắm mắt một hồi lâu suy nghĩ, thế rồi
vỡ lẽ ra. Gã đã hướng về phía đông bắc, tách xa khỏi đường phân thuỷ
sông Đir và đi vào thung lũng Mỏ Đồng. cái con sông rộng và lờ đờ này
là sông Mỏ Đồng. Vùng biển lấp lánh kia là Bắc Băng Dương. Con tàu kia
là một tàu đánh cá voi từ cửa sông Mêchkengi lạc về hướng đông, viễn
đông, và nó nằm bỏ neo trong vịnh Đăng Quang. Gã nhớ lại bản đồ của
công ty Vịnh Haxđơn mà gã đã xem cách đây đã lâu, và gã thấy mọi sự trở
nên rõ ràng, hợp lý.
Gã ngồi dậy và tập trung chú ý vào những công việc trước mắt. Những dải
mền bọc chân đã mòn xơ ra và đôi chân gã chỉ còn là những cục thịt trầy
trụa không ra hình thù gì. Cái chân cuối cùng của gã đã đi tong. Cả
súng lẫn dao đều đã mất. Gã đã đánh mất cái mũ ở đâu đó, cùng với bó
diêm dắt ở vành trong, nhưng số diêm trước ngực vẫn nguyên vẹn và khô
ráo trong cái túi đựng thuốc lá sợi, bọc bằng giấy dầu. Gã nhìn đồng
hồ. Nó chỉ mười một giờ và vẫn đang chạy. Hiển nhiên là gã vẫn lên giây
đều.
Gã bình tĩnh và tự chủ. Tuy cực kỳ yếu sức, nhưng gã không cảm thấy đau
đớn gì cả, gã không đói. ý nghĩ về thức ăn thậm chí cũng chẳng thú vị
gì đối với gã và mọi điều gã làm đều do lý trí đơn thuần. Gã xé ống
quần đến tận đầu gối để buộc chân. Không biết làm sao mà gã vẫn giữ
được cái xô thiếc. Gã sẽ uống một chút nước nóng trước khi bắt đầu làm
cái mà gã thấy trước sẽ là một chặng hành trình ghê gớm để tới con tàu.
Gã cử động chậm chạp. Run rẩy như bị chứng liệt. Khi bắt đầu thu thập
rêu khô lại, gã không nhấc nổi chân được nữa. Gã thử đi thử lại rồi
đành bò quanh bằng tay và đầu gối vậy. Một lần gã bò đến gần con sói
ốm. Con vật miễn cưỡng lê ra khỏi đường đi của gã, liếm những chỗ nứt
nẻ trên mình bằng một cái lưỡi hầu như không còn đủ sức để uốn nữa. Gã
nhận thấy lưỡi nó không có cái màu đỏ lành mạnh thông thường. Nó nâu
nâu vàng ệch và như phủ một lớp nhầy ram ráp và gần như khô.
Sau khi uống một ca nước nóng, gã thấy mình có thể đứng dậy và thậm chí
có thể đi với mức một người sắp chết có thể đi. Cứ khoảng một phút, gã
lại phải nghỉ. Bước chân gã khật khưỡng, y hệt như bước chân của con
sói theo sau gã. và đêm ấy, khi bóng tối xoá mờ vùng biển lấp lánh, gã
biết mình mới chỉ tiến gần thêm nó được độ hơn bốn dặm, không hơn.
Suốt đêm, gã nghe thấy tiếng ho của con sói ốm, và thỉnh thoảng, tiếng
quác quác của bầy tuần lộc non. Xung quanh gã đều có sự sống, sự sống
cường tráng, rất sinh động và tốt lành, và gã biết con sói ốm bám theo
con người ốm với hy vọng là con người sẽ chết trước. Sáng dậy, mở mắt
ra, gã thấy nó đứng lom khom, đuôi cụp giữa hai chân như một con chó
khốn khổ, thiểu não. Nó run cầm cập trong làn gió sớm lạnh giá và nhe
răng cười buồn nản khi con người nói với nó bằng một giọng không hơn gì
một tiếng thì thầm khàn khàn.
Mặt trời lên rực rỡ và suốt buổi sáng, con người chập chững vưà đi vừa
ngã về phía con tàu trên biển lấp lánh. Thời tiết thật tuyệt. Đó là cỡ
thu muộn ngắn ngủi ở vùng vĩ độ cao. Nó có thể kéo dài một tuần. Mai
kia, nó có thể qua đi.
Đén chiều, gã bắt gặp một vệt đường. Đó là dấu vết của một người khác.
Không đi mà bò bốn chân. Gã nghĩ đó có thể là Bil, song chỉ nghĩ một
cách đờ đẫn, không chút quan tâm. Gã chẳng tò mò muốn tìm hiểu gì. Thực
tế, cảm giác và xúc động đã từ bỏ gã. Gã không còn biết đau. Dạ dày và
thần kinh gã đã ngủ rồi. Tuy nhiên, sự sống trong gã vẫn thúc gã dấn
tới. Gã thì rất mệt, nhưng nó lại không chịu chết. chính vì nó không
chịu chết mà gã vẫn cứ ăn trái cây đầm lầy và cá tuê, uống nước nóng và
thận trọng canh chừng con sói ốm.
Gã đi theo dấu vết của người kia, anh chàng bò lê ấy, và chẳng mấy chốc
đến chỗ tận cùng của nó: một chút xương mới lóc hết thịt, quanh đó lớp
rêu sũng nước in hằn vết chân của nhiều con sói. Gã trông thấy một cái
túi da nai bè bè, hệt như túi của gã, bị xé toạc ra bằng răng nhọn. Gã
nhấc nó lên, tuy nó hầu như quá nặng đối vời những ngón tay yếu ớt của
gã. Bil đã mang nó đến phút cuối cùng. Ha ha ! Gã sẽ cười vào mũi Bil.
Gã sẽ sống sót và sẽ mang cái túi đến con tàu trên biển lấp lánh kia.
Tiếng cười của gã khàn khàn và ghê rợn như tiếng quạ kêu, và con sói ốm
cũng cất tiếng tru sầu thảm hoà theo. Con người bỗng nhiên ngừng bặt.
Làm sao gã có thể cười vào mũi Bil nếu như cái này là Bil, đám xương
trắng hồng và sạch bong này là Bil ?
Gã quay đi. Ồ, Bil đã bỏ rơi gã, nhưng gã sẽ không lấy số vàng này,
cũng chẳng mút xương Bil làm gì. Tuy nhiên, nếu là trường hợp ngược
lại, ắt Bil sẽ chẳng tha, gã vừa chệnh choạng bước tiếp vừa nghĩ vậy.
Gã tới một vũng nước. Cúi xuống tìm cá tuê, gã bỗng giật đầu lại đằng
sau như bị ong châm. Gã đã trông thấy mặt mình phản chiếu trong đó. Nó
gớm ghiếc đến nỗi khua được sự nhạy cảm trong gã thức dậy đủ lâu để
thấy bàng hoàng. Có ba con cá tuê ở trong vũng, vũng quá rộng không tát
cạn được, và sau mấy lần lấy cái xô thiếc vục bắt không được, gã bỏ
cuộc. Gã sợ vì quá yếu sức, có thể ngã tòm xuống và chết đuối. Chính vì
lý do ấy mà gã không dám cưỡi lên một trong những khúc gỗ dạt vào những
hố cát ven bờ sông để buông trôi theo dòng nước.
Hôm ấy, gã đã giảm được ba dặm khoảng cách giữa gã và con tàu. Hôm sau
được hai dặm, vì bây giờ gã cũng bò, như Bil đã từng bò. Và đến hết
ngày thứ năm, con tàu vẫn cách độ bảy dặm thì gã thậm chí mỗi ngày
không vượt nổi một dặm. Cữ thu muộn vẫn còn , và gã vẫn tiếp tục bò rồi
lại ngất xỉu, loanh quanh luẩn quẩn hoài, và con sói ốm vẫn ho và khụt
khịt sau gót gã. Đầu gối gã đã trầy cả thịt như bàn chân gã, và mặc dầu
gã đã cởi áo sơ mi làm đệm lót cho cho đầu gối, gã vẫn để lại đằng sau
một vệt đỏ trên rêu và đá. Một lần, ngoái nhìn lại, gã thấy con sói
thèm thuông liếm vệt máu của gã, và gã hình dung đậm nét cái kết thúc
của mình có thể sẽ như thế nào ... trừ phi gã xơi tái được con sói. Thế
rồi bắt đầu một tấn bi kịch để tồn tại, khốc liệt chưa từng thấy : một
con người ốm phải bò lết, một con sói ốm phải tập tà tập tễnh, hai sinh
vật kéo lê thân xác hấp hối qua cảnh hoang sơ, và bên nọ rình cướp sự
sống của bên kia.
Giá nó là một con sói khoẻ mạnh, thì hẳn con người cũng chả xem vấn đề
hệ trọng đến thế đâu, nhưng nghĩ đếm việc phải làm mồi cho dạ dày của
cái vật ghê tởm và gần như chết rồi này, gã chẳng ưng chút nào. Gã vốn
khó tính. Đầu óc gã lại bắt đầu lang bang và bị những huyễn tượng ám
ảnh , trong khi những giây phút sáng suốt trở nên mỗi lúc một hiếm và
ngắn hơn.
Một lần, gã tỉnh dậy khỏi một cơn ngất nhờ một tiếng khụt khịt sát bên
tai. Con sói khập khiễng nhảy lùi lại, mất thăng bằng và ngã nhào trong
cơn suy kiệt. Điều đó thật kỳ lạ, nhưng gã không thấy buồn cười. Thậm
chí gã cũng không thấy sợ. Gã đã vượt quá xa những phản ứng đó. Nhưng
lúc ấy, trí óc gã sáng suốt, và gã nằm suy tính. Con tàu chỉ còn cách
không quá bốn dặm. Gã có thể trông thấy nó rõ ràng khi gã dụi lớp sương
mờ khỏi mắt, và gã trông thấy cánh buồm trắng của một con thuyền nhỏ rẽ
nước trên biển lấp lánh. Nhưng gã không bao giờ có thể bò nốt bốn dặm
ấy. Gã biết vậy. Tuy nhiên rất bình tĩnh trong nhận thức, gã biết mình
không thể bò nổi nửa dặm. Và mặc dù thế, gã vẫn muốn sống. Thật là vô
lý nếu gã phải chết sau khi chịu đựng tất cả ngần ấy thứ. Số mệnh đòi
hỏi gã quá nhiều. Và đến lúc sắp chết, gã từ chối không chịu chết. Có
lẽ đó là điều cực kỳ điên rồ, những ngày trong móng vuốt của cái chết,
gã lại thách thức cái chết và khước từ không chịu chết.
Gã nhắm mắt lại với sự tĩnh tâm một cách thận trọng. Gã cố vượt lên sự
suy nhược như một lớp sóng trào dâng, bập bềnh xô vào mọi ngóc ngách
trong người gã. Nó rất giống biển, cái sự suy nhược giết người ấy, nó
cứ dâng lên hoài và từng tí một nhận chìm ý thức gã. Đôi lúc, gã gần
như bị chìm nghỉm, loạng quạng vung tay đập chân bơi qua quên lãng. và
một lần nữa , do một phép màu nào đó cảu tâm hồn, gã lại tìm thấy một
mảnh ý chí và rẽ sóng lao vụt đi mạnh hơn.
Không động đậy, gã nằm ngửa, và gã có thể nghe thấy tiếng hít vào thở
ra khò khè của con sói ốm mỗi lúc một sát lại gần hơn. Nó tiến lại gần,
gần nữa, qua một quãng thời gian tưởng như bất tận và gã không nhúc
nhích. Nó đã kề bên tai gã. Cái lưỡi khô sần sùi có vào má gã như giấp
ráp. Hai tay gã phóng ra, hay chí ít là gã muốn phóng tay ra. Các ngón
tay quắp lại như móng vuốt, nhưng thộp vào quãng không. Sự nhanh nhẹn
và chính xác đòi hỏi sức khoẻ, mà gã thì không có sức khoẻ đó.
Sự kiên trì của con sói thật ghê gớm. Sự kiên trì của con người cũng
ghê gớm không kém. trong nửa ngày liền, gã nằm im không cựa quậy, đấu
tranh để khỏi thiếp đi, chờ con vật định ăn thịt gã. Mà gã cũng muốn ăn
thịt nó. Đôi khi, biển-suy-nhược dâng trào trong gã và gã mơ những giấc
mơ dài, nhưng suốt thời gian đó, tỉnh hay mơ, gã vẫn chờ tiếng thở khò
khè và cái lưỡi thô liếm láp.
Gã không nghe thấy tiếng thở, và truồi dần từ một cơn mơ nào đó đến cảm
giác thấy chiếc lưỡi kia lia dọc bàn tay. Gã chờ. Những chiếc nanh ấn
khe khẽ, rồi mạnh hơn ; con sói đang huy động hết sức tàn trong một cố
gắng để cắm ngập răng vào miếng mồi nó đã chờ đợi bao lâu. Nhưng con
người đã chờ sẵn từ lâu và bàn tay nát bươm nắm lấy hàm nó. Trong khi
con sói vật lộn một cách yếu ớt và bàn tay bóp lại một cách yếu ớt, thì
bàn tay kia từ từ trườn qua thành một gọng kìm. Năm phút sau, cả trọng
lượng của con người đè lên trên con sói . Hai bàn tay không đủ sức để
bóp nghẹt con sói nhưng mặt con người áp sát vào họng con sói và mồm
con người đầy những lông. Hết nửa giờ, con người nhận thấy một dòng âm
ấm chảy vào họng mình . Cái đó chẳng lấy gì làm thú vị. Nó như chì nóng
chảy đọng vào dạ dày gã, và gã được tọng vào hoàn toàn chỉ do ý chí của
gã mà thôi. Sau đó con người lăn kềnh ra, nằm ngửa lên và ngủ . . .
…Có một số thành viên của đoàn thám hiểm khoa học trên chiếc tàu đánh
cá voi Bedfod. Từ trên bông, họ nhận thấy một vật kỳ lạ trên bờ. Vật ấy
di chuyển xuôi bãi biển về phía mặt nước. Họ không thể xác định đó là
loại gì. Và, vốn là những nhà khoa học, họ trèo vào chiếc xuồng bên
sườn tàu, đáp vào bờ để xem cho rõ. Và họ thấy một cái gì còn sống
nhưng khó mà có thể gọi là một con người. Nó loà lẫm, không ý thức. Nó
oằn oại trên mặt đất như một con sâu kỳ quái. Phần lớn những cố gắng
của nó đều vô hiệu. Nhưng nó bền bỉ, nó vặn mình, quằn quại và mỗi giờ
có lẽ tiến lên được năm sáu mét.
Ba tuần sau, người đàn ông nọ nằm trong một chiếc giường trên tàu đánh
cá voi Bedfod, và nước mắt ròng ròng trên đôi má hốc hác, gã kể lại lai
lịch mình là ai và đã trải qua những nông nỗi gì. Gã cũng nói lõm ba
lõm bõm về mẹ gã, về miền nam Califonia đầy nắng và một ngôi nhà giữa
những lùm cam và những khóm hoa.
Ít ngày sau, gã ngồi cùng bàn ăn với những nhà khoa học và các sĩ quan
trên tàu. Gã hau háu nhìn cảnh đồ ăn ê hề, bồi hồi theo dõi những thức
ăn ấy biến vào miệng những người khác. Cứ mỗi miếng mất đi, trong mắt
gã lại hiện lên một vẻ tiếc nuối sâu sắc. tâm thần gã hoàn toàn lành
mạnh, tuy nhiên gã căm ghét họ vào giờ ăn. Gã bị ám ảnh bởi nỗi sợ hãi
là lương thực không còn tồn tại lâu dài. Gã hỏi đầu bếp, hầu phòng và
thuyền trưởng về lương thực dự trữ. Họ trấn an gã không biết bao nhiêu
lần, nhưng gã không thể tin họ, và gã khôn khéo nhòm ngó quanh chỗ hầm
kho để thấy tận mắt.
Người ta nhận thấy gã béo ra. Mỗi ngày gã một to xù. Các nhà khoa học
lắc đầu là hợp lý. Họ hạn chế gã trong những bữa ăn, nhưng vòng bụng gã
vẫn tăng và gã trương phình ra kỳ lạ dưới chiếc áo sơ mi.
Đám thuỷ thủ tủm tỉm cười. Họ biết. Và khi các nhà khoa học cắt người
theo dõi gã, họ cũng biết. Họ thấy gã thông thạo đi ra phía trước, sau
khi điểm tâm, và lại gần một thuỷ thủ, chìa tay ra như một kẻ hành
khất. Tay thuỷ thủ nhe răng cười và đưa cho gã một miếng bích quy. Gã
bo bo nắm chặt lấy, nhìn ngắm như một anh hà tiện ngắm vàng, rồi nhét
vào ngực áo. Các tay thuỷ thủ khác vừa cười vừa cho như vậy.
Các nhà khoa học vốn kín đáo. Họ để mặc gã. Nhưng họ bí mật xem xét
giường của gã. Giường được lót bằng bánh quy khô, đệm được nhồi bằng
bánh quy khô, mọi xó xỉnh ngóc ngách đều lèn đầy bánh quy khô. Tuy
nhiên, gã không loạn trí. Gã lo đề phòng một cơn đói khác có thể xảy
ra, có thế thôi. Rồi gã sẽ qua, các nhà khoa học nói thế . Và quả
nhiên, gã qua khỏi thật, trước khi cây neo của tàu Bedfod gieo ùm xuống
vịnh San Francisco.






Fri Sep 25, 2009 9:11 pm
avatar
Beno_dt
Thành viên bạc
Thành viên bạc
Join date : 17/09/2009
Age : 20
Đến từ : Vietnam

Bài gửiTiêu đề: Re: LOVE AND LIFE (JACK LONDON)
Xem lý lịch thành viên

Schappi_kool là ai zậy






Sat Sep 26, 2009 7:56 pm
avatar
Schappi_kool
Thành viên bạc
Thành viên bạc
Join date : 24/09/2009
Age : 21
Đến từ : Hoi An City

Bài gửiTiêu đề: Re: LOVE AND LIFE (JACK LONDON)
Xem lý lịch thành viên

tui hoan hieu day cho ai






Sat Sep 26, 2009 8:09 pm
avatar
LeeSophie
Thành viên đồng
Thành viên đồng
Join date : 17/09/2009
Age : 21
Đến từ : Hội An

Bài gửiTiêu đề: Re: LOVE AND LIFE (JACK LONDON)
Xem lý lịch thành viên

Thanks hỹ






Sat Sep 26, 2009 8:18 pm
avatar
Schappi_kool
Thành viên bạc
Thành viên bạc
Join date : 24/09/2009
Age : 21
Đến từ : Hoi An City

Bài gửiTiêu đề: Re: LOVE AND LIFE (JACK LONDON)
Xem lý lịch thành viên

Ua~ ai zợ, tui chua bik ten nha






Sun Sep 27, 2009 12:00 pm
avatar
thienngavk
Thành viên đồng
Thành viên đồng
Join date : 23/09/2009
Age : 20
Đến từ : Hội An

Bài gửiTiêu đề: Re: LOVE AND LIFE (JACK LONDON)
Xem lý lịch thành viên

Chu choa mới nhìn zô là lé rồi! Còn muốn đọc gì nữa hả trời, dài quá à!!!






Wed Nov 18, 2009 8:11 pm
avatar
MarryHuynh
Thành viên bạc
Thành viên bạc
Join date : 18/11/2009
Age : 21
Đến từ : kim dong skul

Bài gửiTiêu đề: Re: LOVE AND LIFE (JACK LONDON)
Xem lý lịch thành viên

uk dung' oai` doa' dau co' ranh~ dau moa` doc






Sat Nov 28, 2009 11:29 am
avatar
+...KarinMakker...+
Thành viên bạc
Thành viên bạc
Join date : 19/09/2009

Bài gửiTiêu đề: Re: LOVE AND LIFE (JACK LONDON)
Xem lý lịch thành viên

Dài quá!~ Ngu chi đọc, lỡ cận sa0?






Sponsored content


Bài gửiTiêu đề: Re: LOVE AND LIFE (JACK LONDON)






Theo bạn, chủ đề này được mấy sao:
Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang

LOVE AND LIFE (JACK LONDON)

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang
Trang 1 trong tổng số 1 trang

Permissions in this forum:Bạn không có quyền trả lời bài viết
 :: Học tập :: Văn-